ひなげし

 

主唱:中嶋美智代      作詞、作曲:遠藤京子      編曲:武部聰志

 

 

 今日 雨が降り出したのだから

 因為今天開始下雨...

 約束破(やぶ)って家(いえ)に居()たの Mm

 所以違反約束留在家裡

 ごめん 嫌いになったのじゃなくて

 對不起  並不是因為討厭你

 なんとなくそうしたかった

 而是不禁想如此做





 花を一輪(りん) 飾(かざ)ってみたの

 試著戴一朵花       

 ポタリと滴(しずく) 涙みたいに

 花上的水珠好像眼淚

 

         ひなげしの花で なくて良かった

 *不是麗春花也可以

 無邪気に咲く気には なれない

 對於純潔地開花我並不習慣

 名も無いその花は 私みたいね

 沒有名稱的這種花就像我

 ひっそり一人 祈るの

 悄悄地一個人祈禱

 ねえ 両手合わせた時にだけ

 只有合掌時...

 神様思うのわがままよね Mm

是我懷念神明的一種任性

 でも このせつなさのわけぐらい

 正如這種痛苦的理由

 教えてくれてもいいでしょ

 即使告訴我也是可以的

 生まれ変わって 花になるなら

重生時若變成花

 カナリヤ色の花びらがいい

 變成金絲雀色的花瓣也可以

 

 

 ひなげしになって 丘(うか)か上れから

 變成麗春花而從小山上...

 風を眺(なか)め おしゃべりするの

 注視著風聊天時...

 その日のため息も 星にまかせて

 那天的嘆息也隨著星星...

 子供(こども)の様(ように 咲()きたい

 像孩子一樣開得花枝招展

 * Repeat


ひなげし,日文是「雛罌粟」又叫「虞美人」,以前的翻譯者使用「麗春花」。然後歌詞是從網路上找喜歡的翻譯版本貼的~

arrow
arrow
    全站熱搜

    葉二菇涼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()